Prispevek o tečaju slovenščine je napisala Jasna Gabrovšek, ki poučuje manjšo skupino udeleženk. Učenje slovenščine je v času epidemije potekalo redno tedensko preko Zooma. Pobudo za delavnice za dala Yady Lorena Meza Obando, v Sloveniji živeča Kolumbijka. Yady Lorena koordinira štiri skupine udeleženk. Učenje slovenskega jezika zadnje štiri mesece izvajajo štiri prostovoljke. 
jasna 1
jasna_yady 2
Za tečaj slovenščine pri Zavodu APIS mi je prvič povedala Gina, prijateljica iz Peruja, ki živi v našem kraju. Kmalu za tem je Yady na socialnem omrežju Facebook v skupini »Expats in Slovenia« objavila povabilo k njim. Pisala sem jim in z Romano smo odprli še eno, že četrto skupino »slovenščine za priseljenke«.
 
Dobila sem tri udeleženke, med drugim tudi Yady, ki je koordinatorka v vseh skupinah. Naše ure so sproščene, temo predlagajo včasih one, včasih jaz. Po prvi spoznavni uri smo se pogovarjale o družini, o otrocih, šoli ter vzgoji. Vadile smo, kako poklicati zdravnika, se spopadale s pisanjem prošenj za službo in z razgovori. Decembra smo spoznavale praznično hrano pri nas in drugod. Januarja smo brale Martina Krpana in Kralja Matjaža ter spoznavale slovenske pokrajine. 
                                                                                              .
Iz lastnih izkušenj vem, kako zahtevno je lahko učenje tujega jezika v tuji deželi. Če si vpet v vsakdanje življenje z otroki in skrbiš za dom ter imaš še druge obveznosti, še toliko bolj. Težko je ohranjati fokus in stalno dvigovati nivo, saj se je tekom dneva pogosto treba le hitro in učinkovito dogovoriti najbolj bistvene stvari. Poleg same slovnice in sistematičnega učenja jezika po učnem načrtu, se mi zdi nujno reševati tudi čisto vsakdanje jezikovne zagate žensk, ki so si Slovenijo iz različnih razlogov izbrale za svoj drugi dom. Tako me prijateljica včasih pokliče, ker v trgovini ali na kakšnem uradu ne razume, kaj ji hočejo povedati uslužbenci. Morda govorijo z naglasom, po domače ali prehitro. Morda uporabljajo besedo, ki je neznana ali jo je zamenjala s kakšno sorodno, pa ji nikakor ne gre v kontekst. Včasih me pokliče, ker ne razume, kaj je napisala učiteljica hčerki v beležko.
 
Zato so taki tečaji zares dobrodošli in dragoceni. »Učiteljice« nismo izrecno izobražene za poučevanje slovenščine kot tujega jezika, a se trudimo, da tečajnicam ponudimo pravo besedo, kjer je same ne najdejo.
 
 
Jasna Gabrovšek, prostovoljka